Confidentiality of Site Locations vs Public Interpretation

Archaeologists, having seen lots of destruction of sites due to looting, some of a commercial (rather than hobbyist) scale, tend to want to hold all information about archaeological sites (location, contents, etc.) as confidential, actually, as secret.  While this is somewhat understandable, this presents a significant challenge to public education and interpretation on archaeologial topics where often “place” and site content are key aspects of a site’s interpretive value.

Archaeological Site Confidentiality and Public Interpretation

Archaeologists, having seen lots of destruction of sites due to looting, some of a commercial (rather than hobbyist) scale, tend to want to hold all information about archaeological sites (location, contents, etc.) as confidential, actually, as secret.  While this is somewhat understandable, this presents a significant challenge to public education and interpretation on archaeologial topics where often “place” and site content

New publication: Kontaktzonen literarischer Übersetzung [Contact Zones of Literary Translation]

Spiegelungen. Zeitschrift für deutsche Kultur und Geschichte Südosteuropas

[„Spiegelungen“. Journal for German Culture and History of Southeastern Europe]

 

Heft 1/2017, Jg. 12 (66), Verlag Friedrich Pustet, Regensburg

[Volume 12 (66), Issue 1 (2017), published by Friedrich Pustet, Regensburg]

 

New Journal: Kontaktzonen literarischer Übersetzung [Contact Zones of Literary Translation]

Spiegelungen. Zeitschrift für deutsche Kultur und Geschichte Südosteuropas
[„Spiegelungen“. Journal for German Culture and History of Southeastern Europe]

Heft 1/2017, Jg. 12 (66), Verlag Friedrich Pustet, Regensburg
[Volume 12 (66), Issue 1 (2017), published by Friedrich Pustet, Regensburg]

Call for Papers: PUBLIC SERVICE AND COMMUNITY INTERPRETING IN AFRICA

On the 6 October 2017, the Institute of Multilingualism at the University of Fribourg, Switzerland, will host a 1-day workshop organized by the Swiss Society for African Studies (www.sagw.ch/en/africa.html) and the Institute of Multilingualism (www.institute-multilingualism.ch).

Open panels: Translation and Transmission in the Early Americas (2-5 June 2016, College Park, MD/Washington, DC)

Dear colleagues,

We hope this message finds you in good spirits for the summer. We write to share information on panels that are seeking additional presenters for next year's conference on translation and transmission. Please find the full list here: http://oieahc.wm.edu/conferences/supported/translation/call.cfm

All panels must be filled by 15 October; please submit early to give panel organizers enough time to review materials.

CFP: Open panels on Translation and Transmission in the Early Americas (June 2016, College Park, MD/Washington, DC)

Dear colleagues,

We hope this message finds you in good spirits for the summer. We write to share information on panels that are seeking additional presenters for next year's conference on translation and transmission. Please find the full list here: http://oieahc.wm.edu/conferences/supported/translation/call.cfm

All panels must be filled by 15 October; please submit early to give panel organizers enough time to review materials.

Pages

Subscribe to RSS - interpretation