WORKSHOP> Multilingual and Multimedia Translation in Qing China
Multilingual and Multimedia Translation in Qing China
University of California, Berkeley
6/01/2018 | 11:00 am – 5:00 pm | Friday, June 1: 308A Doe Library
6/02/2018 | 11:00 am – 5:00 pm | Saturday, June 2: Ida Sproul Room,
International House (2nd floor)
During the Qing dynasty, the Qianlong emperor and his court engaged in a broad range of linguistic and metaphorical translations integral to their statecraft. Just as production of texts in different languages became cultural and territorial markers of the Qing imperial identity, so too did command of materials, technologies, styles, and forms become signifiers of the all-encompassing history and geography of the empire. This two-day workshop brings together specialists whose work focuses on different aspects of Qing translation to explore parallels, crossovers, and distinctions between processes of literary, artistic, and technological translation. By examining the multilingual production of texts, the replication of objects in multiple mediums, and the creative adaptations of artistic forms as manifestations of a shared enterprise, this workshop aims to provide a forum for rethinking the culture and politics of the Qing imperium.
Speakers include: Brian Baumann (UC Berkeley), Patricia Berger (UC Berkeley), Wen-shing Chou (Hunter College, CUNY), Rae Dachille (University of Arizona), Nancy G. Lin (UC Berkeley), Ellen Huang (Stanford University), Yuhang Li (University of Wisconsin, Madison), Mårten Söderblom Saarela (Max Planck Institute for the History of Science), Weirong Shen (Qinghua University), Jon Soriano (UC Berkeley), Sophie Volpp (UC Berkeley), Yulian Wu (Michigan State University), Yajing Zhang (Palace Museum, Beijing).
Organized by Patricia Berger (UC Berkeley), Wen-shing Chou (Hunter College, CUNY), and Nancy G. Lin (UC Berkeley).
http://arthistory.berkeley.edu/events/event/3781353-multilingual-and-multimedia-translation-in-qing
Paper topics are listed below in the anticipated order of presentation:
Wen-shing Chou, Nancy G. Lin, Shih-hsuan Lin, and Brian Baumann, “Rebirth Lineage Albums”
Weirong Shen, “The Illustrated Bilingual Sādhana of the Yantra Yoga 修喜佛圖 from the Court of Emperor Qianlong (1711-1799)”
Jon Soriano, “A Buddhist Pantheon in Berkeley’s East Asian Library”
Zhang Yajing, “Chinese translations of the names of Buddhist deities during the Qianlong period”
Ellen Huang, “Porcelain as Blue”
Yulian Wu, “From Foreign Tributary Goods to Local Products (fangwu 方物): Objects and Territory in Qing Xinjiang”
Yuhang Li, “Remediated Antiquarianism: A Study of Qianlong’s Copy of Li Di’s ‘Baby Chicks’”
Mårten Söderblom Saarela, “Was there ‘evidential learning’ in Manchu?”
Sophie Volpp, “Bolognese Polyfocalism in the Juanqin zhai: The Translation of Italian Techniques of Perspectivalism at the Qing Court”
--
Nancy G. Lin
Visiting Scholar
Center for Buddhist Studies
University of California, Berkeley
Post a Reply
Join this Network to Reply