I am delighted to announce the long-awaited publication of the English edition of Tsuge Yoshiharu's The Man Without Talent 無能の人 from New York Review Comics.
From the publisher: "Yoshiharu Tsuge is one of the most celebrated and influential comics artists, but his work has been almost entirely unavailable to English-speaking audiences. The Man Without Talent, his first book to be translated into English, is an unforgiving self-portrait of frustration. Swearing off cartooning as a profession, Tsuge takes on a series of unconventional jobs—used-camera salesman, ferryman, stone collector—hoping to find success among the hucksters, speculators, and deadbeats he does business with. Instead, he fails again and again, unable to provide for his family, earning only their contempt and his own. The result is a dryly funny look at the pitfalls of the creative life, and an off-kilter portrait of modern Japan. Accompanied by an essay from the translator Ryan Holmberg which discusses Tsuge’s importance in comics and Japanese literature, The Man Without Talent is one of the great works of comics literature."
I would also like to pre-announce that another publisher, Drawn & Quarterly in Montreal, is publishing a 7-volume complete collection of Tsuge's mature works, from his earliest story for Garo in 1965 to his last story in Comic Baku in 1987. I am serving as translator, co-editor, and sometimes essayist for this series. The first volume, The Swamp, is due out this April, with subsequent volumes to follow approximately every 6 months.