In a recent note in the New York Times, a food writer posited that Chile powder was just ground up chiles, while Chili power had other herbs and spices. This then stimulated a piece in the Columbia Journalism Review about the word "chile" or "chili." It, of course, comes from Nahuatl, a point made early on:
The Northeastern Group of Nahuatl Scholars is accepting proposals for the May 2018 meeting. The conference will run three days, from Friday, May 11 (noon) through Sunday, May 13 (midday). Proposals are evaluated on a first-come-first served basis by the organizers. The schedule is frequently filled before the deadline. This year the absolute deadline is April 1, 2018.
The Voice of America has a segment that focuses on contributions to American English from native languages, including Nahuatl:
WNYC in New York did a short feature on two chefs who teach cooking and attempt to explain the Nahuatl behind what they cook. Unfortuately there are a couple of infelicities offered as explanations.
According to research published in Nature Ecology and Evolution the illness that struck Mesoamerica during the conquest was not smallpox, has has been thought, but perhaps a strain of the bacterium salmonella. Looking at remains from a cemetary in Teposcolula, OAX, ten individuals had genetic evidence of the enteric form of the bacteria, which causes enteric fever. The paper proposes that the illness specifically from 1545 to be this strain of salmonella.
INAH archeologists have discoverd a reflecting pool on the sides of Iztaccihuatl that might represent the Mexica universe. It consists of stone placed in a circular pool that under optimal conditions appear to be hovering on the surface.
The INAH press release: