Discussions

Call for working papers: utoaztecanstudies.org

Dear All,
I write to introduce the new Forum for Uto-Aztecan Studies – an online community for scholars and scholarship of the Uto-Aztecan languages.

The purpose will be to facilitate communication between Uto-aztecan scholars, by providing a place to informally share research notes, data-sets, substantial questions, and brief articles relating to the Uto-Aztecan languages – and to exchange views and ideas regarding them in dialogue with other scholars.

Query: Nahuatl numbers

Piyali-

 

The number system in Nahuatl is vigesimil, so it goes up by twenties rather than by tens, as in the European system.

The term for twenties is pohualli, for four-hundreds is tzontli, and for eight-thousands is xiquipilli, reading my copy of Molina.  But is there a term for the one hundred sixty-thousands (that is, twenty times eight thousand)?

 

J. F. Schwaller

 

Translators needed

Several folks have asked me to post the following request:

 

RAICES needs volunteer translators who speak Meso-American indigenous languages (e.g., zapotec, nahua, ma'am, quich'e, maya, mixe, mixteco-- not Spanish). Do you know anybody? They don't need to be in Texas, or even in the US. They can translate remotely.
email volunteer@raicestexas.org

 

 

Pages

Subscribe to H-Nahuatl : Discussions