Network Search

TOC: Journal Of Haitian Studies (Issue 24.1)

Seitenfus, translated by Pascal Reuillard —Pierre Minn Visualizing Haiti in U.S. Culture, 1910–1950, by ... Crisis of Language under the US Occupation of Haiti —Matthew Robertshaw Biogas Program for Cooking in ... Lindsay J. Twa —Jerry Philogene Race, Reality, and Realpolitik: U.S.–Haiti Relations in the Lead Up to the ...

New H-Haiti Blog Post: J’essaie de vous parler de ma patrie by Jacques Viau Renaud, a “Haiti in Translation” interview with Sophie Maríñez, Amaury Rodríguez, and Raj Chetty (By Siobhan Marie Meï & Nathan H. Dize)

J’essaie de vous parler de ma patrie  by Jacques Viau Renaud, a “Haiti in Translation” interview ... -de-vous-parler-de-ma-patrie-jacques-viau-renaud- Keywords:  Haiti in translation, H-Haiti Blog, HaitiBlog, Haitian Literature, Haitian art, Haitian protest, ... concerning the politics of translation in the Caribbean— particularly as a response to calls for ...

Haiti in Translation: Translating Pretenders by Fernand Hibbert, an interview with Matthew Robertshaw

  Haiti in Translation: Translating Pretenders by Fernand Hibbert, an interview with Matthew ...   NHD:  In every interview for Haiti in Translation, we save the last question for translators to comment ... experiencing a renaissance when  Italian   and  English   translations of  Amour, colère, et folie in 2007 and ...

Haiti in Translation: An H-Haiti Blog Series

history, and society. Operating as an extension of H-Haiti, the blog series “Haiti in Translation” will ... , can discuss their craft and the significance of their work. “Haiti in Translation” will feature ... à crever  by Kaiama Glover, courtesy of Archipelago Books) “Haiti in Translation” seeks to highlight ...

Haiti in Translation: Bad Feminist par Roxane Gay, un entretien avec le traducteur Santiago Artozqui, par Siobhan Meï  

Haiti in Translation: Bad Feminist par Roxane Gay, un entretien avec le traducteur Santiago ... Caribbean Quarterly. Siobhan est co-rédacteur de la serie digitale “Haiti in Translation” soutenu par H-Net. ...   Add a Comment Blog Post Blog Name:  H-Haiti Blog Keywords:  Haiti in translation, HaitiBlog, ...

J’essaie de vous parler de ma patrie by Jacques Viau Renaud, a “Haiti in Translation” interview with Sophie Maríñez, Amaury Rodríguez, and Raj Chetty (By Siobhan Marie Meï & Nathan H. Dize)

J’essaie de vous parler de ma patrie by Jacques Viau Renaud, a “Haiti in Translation” interview ... by having his work translated by poets and writers who live in Chile, Haiti, New York and Canada, we ... concerning the politics of translation in the Caribbean— particularly as a response to calls for ...

Haiti in Translation: Bad Feminist par Roxane Gay, un entretien avec le traducteur Santiago Artozqui, par Siobhan Meï  

  Haiti in Translation: Bad Feminist par Roxane Gay, un entretien avec le traducteur Santiago ... Callaloo, sx salon, et Caribbean Quarterly. Siobhan est co-rédacteur de la serie digitale “Haiti in ... Translation Potencial) et chargé de cours au M2 Traduction littéraire Paris 7.   Siobhan Meï est doctorante de ...

Haiti in Translation: Memory at Bay by Évelyne Trouillot, An Interview with Paul Curtis Daw

Siobhan Marie Meï, University of Massachusetts, Amherst Welcome to another installment of Haiti in ... literature. Trouillot’s works have been widely translated: her novels appear in English, Spanish, and Italian. ... Haiti in 1987, where she became a faculty member at the l’Université d’État d’Haiti and published her ...

"Enduring Questions, New Methods: Haitian Studies in the 21st Century," a colloquium at the University of Virginia

ENDURING QUESTIONS, NEW METHODS: HAITIAN STUDIES IN THE 21ST CENTURY 12-13 APRIL, 2018 ...    THURSDAY, 12 APRIL 4:00-5:30PM –  Haiti and the Digital Humanities Minor Hall 110 Nathan H. Dize, Julia ... 6:00-7:30PM –  Building Programs for Haitian Studies in the United States Cécile Accilien, Laurent ...

Haiti in Translation: Translating Kannjawou by Lyonel Trouillot, an interview with Gretchen Schmid

NATIONS STABILIZATION MISSION IN HAITI) began under the guise of peacekeeping  following the ouster of ... to a scaled-down UN mission called "United Nations Mission for Justice Support in Haiti ... in Haiti: Occupation.    The lived experience of Haitians living in downtown Port-au-Prince during ...

H-Haiti Blog: Vodou in Translation: A Roundtable on the English-Language Translation of Vodou (with Patrick Bellegarde-Smith, Kaiama Glover, Carolyn Shread, and Kate Ramsey)

A powerful conversation is now up at the H-Haiti blog:   Vodou in Translation: A Roundtable on the ... English-Language Translation of Vodou   Introduction: Haiti and Matters of Translation By  Siobhan Marie Meï and ... translations in Western literary traditions have historically been understood prescriptively, as projects and ...

Haiti in Translation: General Sun, My Brother and In the Flicker of an Eyelid by Jacques Stephen Alexis, An Interview with Carrol F. Coates (by Siobhan Marie Meï)

Translation”! I am so pleased to be contributing to this project. I first discovered “Haiti in Translation” this ... Siobhan Marie Meï, University of Massachusetts Amherst Welcome to another installment of “Haiti in ... (L’espace d’un cillement), the latter translated in collaboration with Edwidge Danticat. Alexis (1922-1961), ...

10 Translated Books from Haiti to Read Now By Nathan H. DIZE

10 Translated Books from Haiti to Read Now By  Nathan H. Dize For many English-speaking readers of ... English translation. Literary translation is an integral part of Haiti’s literary ecosystem with its own ... unique history. In the 1920s and ‘30s, translators like  Jessie Redmon Fauset,  Langston Hughes, and ...

Haiti in Translation Blog Series

  Haiti in Translation   By Nathan H Dize H-Haiti  began in June 2016 with the expressed purpose ... “Haiti in Translation” will provide a space where translators of Haitian primary texts, as well as other ... Frankétienne’s  Mur à crever  by Kaiama Glover, courtesy of Archipelago Books) “Haiti in Translation” seeks to ...

Haiti in Translation: Dance on the Volcano by Marie Vieux-Chauvet, An Interview with Kaiama L. Glover

Nathan H. Dize, Vanderbilt University Welcome to another issue of Haiti in Translation! This past ... are by the limited ways Haiti is represented in spaces of the global North, translating such ... the Volcano, a text that I first read in translation many years ago. Previously translated in 1959 by ...

Haiti in Translation: Stella: A Novel of the Haitian Revolution by Émeric Bergeaud An Interview with Lesley S. Curtis & Christen Mucher

focusing on the theme of Haiti in Translation. For Haitian studies, like many academic fields, translation ... their process, challenges, and vision. In this inaugural issue of the Haiti in Translation interview ... exists as a democratizing gesture. However, too often the translator is left floating in the background, ...

HSA Roundtable: Haiti in Translation, Call for Participants

17-19 October, 2019, Gainesville, FL   “Haiti in Translation: History, Politics, and Practice”   From ... and its diasporas (Forsdick 2015). These concerns helpfully expand discussions around translation in ... economic resources.   This roundtable centers Haiti in these conversations, with a particular focus on ...

ANN: Caribbean Quarterly Special Issue on Haiti: "Turning our Heads to Haiti," guest edited by Matthew J. Smith

in the 1950s Matthew J. Smith Performing Haiti: Casa del Caribe and the Popularisation of Haitian ... Heritage Communities in Cuba Yanique Hume Jouvay Ayiti: Haiti's New Day, from Mas to Mas Action Marvin ... Caribbean QuarterlyA Journal of Caribbean Culture Special Issue:  Turning our Heads to Haiti ...

Haiti In Translation: Savage Seasons by Kettly Mars, An Interview with Jeanine Herman

writers in French. Numerous presses in Haiti and France have published her works and Mars’ four most ... Translated by Jeanine Herman in 2016 (University of Nebraska Press), Savage Seasons is Mars’ first novel to ... of the key choices editors and translators have to make in translating Haitian works and, if ...

New Translations of James Noël and Franketienne in Modern Poetry in Translation

James Noël was propelled to literary stardom in Haiti when his poem ‘Bon Nouvel’ was set to music by ... Frustrated by Haiti’s global reputation as one of the poorest countries in Latin America (President Trump ... on the Wind), a literary and artistic residency in Haiti that aims to host minds from all over the ...

Re: Vodou in Translation: A Roundtable on the English-Language Translation of Vodou (with Patrick Bellegarde-Smith, Kaiama Glover, Carolyn Shread, and Kate Ramsey)

Thank you all for this rich dialogue: translation is indeed key, a part of the broader arsenal of ... resource for helping us think through our practice as scholars of Haiti. Keywords:  Vodou, Library of ...

Vodou in Translation: A Roundtable on the English-Language Translation of Vodou (with Patrick Bellegarde-Smith, Kaiama Glover, Carolyn Shread, and Kate Ramsey)

Vodou in Translation: A Roundtable on the English-Language Translation of Vodou   Introduction: ... Haiti and Matters of Translation By  Siobhan Marie Meï and Nathan H. Dize It is important to begin by ... to cultural hegemony and processes of censorship— translations in Western literary traditions have ...

Why Haiti Needs New Narratives: Panel Round Up from the 41st Caribbean Studies Association Meeting, Port-au-Prince, Haiti (June 5-11, 2016)-- by Nathan Dize

as well as my first trip to Haiti, I was very excited to participate in the conference as well as ... Haiti in 2013 and Beyond.” The goal of the conference was to shift negative perceptions of Haiti by ... nation. Later in 2013, an issue of  Transition  appeared with the same focus on narratives of Haiti ...

Haitian Politics and Culture in Translation: “Once upon a time...Richard Brisson" (Tr. Laura Wagner)

Haitian Politics and Culture in Translation  Welcome to the first installment of our new H-Haiti ... Blog series: Haitian Politics and Culture in Translation. The goal of this series is to present in ... Haiti. While we often talk about the necessity of translating works into the native language of Haiti ...

Stieber on Gonzalez, 'Maroon Nation: A History of Revolutionary Haiti' and Jean Alix René, 'Haiti après l'esclavage: Formation de l'état et culture politique populaire (1804-1846)'

nineteenth-century imperial slaveholding Atlantic. But what happened in Haiti in the aftermath of the Haitian ... state formation and political life in early Haiti.[2] Yet despite this belated turn to Haiti’s ... legal and extrajudicial challenges to the state in Haiti’s early nineteenth century, including documents ...

Twelve Years Later, Kettly Mars Reflects on the 2010 Earthquake in Haiti and the Novels It Inspired

Twelve Years Later, Kettly Mars Reflects on the 2010 Earthquake in Haiti and the Novels It ... of Thirst  and  I Am Alive  (forthcoming in my translation from University of Virginia ... in Haiti at that moment? And, more recently, did the earthquake on August 14, 2021, cause the ...

In Their Own Words: Haiti's Rich Culture Through 8 Haitian Novels by James ELLSMOOR

In Their Own Words: Haiti's Rich Culture Through 8 Haitian Novels BY  James Ellsmoor   Haiti ... more here:  https://www.forbes.com/sites/jamesellsmoor/2018/12/19/in-their-own-words-haitis ... is the birthplace of a rich literary heritage that deserves more attention. Often painted in ...

“Haiti Then and Now” Interviews Professor Laurent Dubois

Haiti Then and Now” Interviews Professor Laurent Dubois   “ Haitian Thinkers in the Public Space: ... connection to Haiti, etc. Who is Dr. Laurent Dubois? Dr. Laurent Dubois LD:  Laurent Dubois: I was born in ... I grew up in a French-speaking household. My interest in Haiti dates to my time in college, at Princeton ...

The Art of "Tonbe-Leve": Frankétienne's "Dézafi," Translated from Haitian Creole by Asselin Charles (review by Nathan DIZE)

fall only to get right back up again. In  Dézafi, translated by Asselin Charles and published by the ... established a manifesto-less literary movement in Haiti under the successive totalitarian regimes of François ... under the constraints of extreme physical confinement. [2]  By remaining in Haiti through the father-son ...

Pages