Haiti in Translation : Bad Feminist par Roxane Gay, un entretien avec le traducteur Santiago Artozqui, par Siobhan Meï
Haiti in Translation : Bad Feminist par Roxane Gay, un entretien avec le traducteur Santiago Artozqui
Par Siobhan Meï
Claire Antone Payton, University of Virginia
By Paul Clammer
In 2016 I was in Cap-Haïtien, working on an update for my guidebook to Haiti. Mapping is a key part of writing travel guides, and I spend a lot of time physically locating places and dropping pins on Google Maps. My first visit to Cap-Haïtien as a travel writer was in 2007, so it's a familiar city to navigate, a fact made even easier since its streets still retain the grid system laid down by French invaders in the late 17th century.
Review: Revival of William DuBois's "Haiti" at the Theatricum Botanicum
By Laura Wagner (Duke University)
When
Haitian Politics and Culture in Translation
Haiti in Translation
By Nathan H Dize
Why Haiti Needs New Narratives: Panel Round Up from the 41st Caribbean Studies Association Meeting, Port-au-Prince, Haiti (June 5-11, 2016)
By Nathan Dize
Post by Laura Wagner, Project Archivist for the Radio Haiti Collection, Duke University
Post by Brandon Byrd, Assistant Professor of History, Vanderbilt University
Your H-Haiti editors, Julia Gaffield and Marlene L. Daut, as well as the book review editor, Grégory Pierrot, would like to welcome you to the inaugural post of the H-Haiti Blog!
H-Haiti is designed to promote a community of scholars, artists, and activists dedicated to constructive discussions of Haitian history, religion, politics, art, and culture.
By ERIN ZAVITZ, University of Montana Western