The mission of the H-Nahuatl network is to provide a simple medium where scholars interested in studying the Nahua or Nahuatl (Aztecs or Aztec language) can go to be in communication with others. The network will accept postings in English, Spanish, Nahuatl, and French. Historically the network has addressed issues relevant to understanding nuances of Nahuatl, the grammar and structure of the language. It also serves as a place where the general public can inquire about specific issues of the Nahua. Lastly, it provides a forum wherein scholars can announce their research plans and seek assistance from others in the field.

Recent Content

REPLY: Effect of Aztec culture on modern personal names

In my experience in north central Mexico, the most common Nahuatl names are Xóchitl, "flower" (for females, usually pronounced like 'sóchil' in Castilian), Citlalli, "star" (also for females, a variant form of Citlalin; both have the root citlal plus an absolutive suffix, -in or -li), and Cuauhtémoc, "descending eagle" (for males, after one of the last kings of the Mexica ). These three names are fairly common. Most women named Xóchitl are surprised when they hear their name pronounced in Nahuatl. I once met a Tláloc, but he is the only other one I have encountered.

Reply: Ometeotl

Piyali, Ian, Magnus,
I felt the need to chime in on this discussion as a "Chicano" (I use the term as a political identifier not as a racial, ethnic or nationalist term. I do, however, regard Chicanos as Indigenous people to the Southwestern U.S.).